
Zrbân ou mzrôb, adjectif masculin singulier en darija qui signifie: pressé. Ca vient du verbe zrb: agir rapidement, se presser.
Zrb 3lâ shî wâ7d est une expression qui veut dire que quelqu’un a agit trop vite pour que l’autre personne puisse avoir suffisamment de temps pour réagir. Ah 3lâ zrba, dirait cette dernière personne. Ca rime aussi avec une personne qui a jjbha.
Dialogue situationnel:
En darija:
Mohamed: bqâ m3ânâ shwiyya.
Omar: llâ, mâ nqdrsh. Rânî zrbân.
Mohamed: ashnô 3ndk?
Omar: kâyn wâ7d lmatch mohim dyâl sh-shtrnj f linternet.
En français:
Mohamed: Reste avec nous un peu.
Omar: Non, je ne peux pas. Je suis pressé.
Mohamed: Qu’est ce que tu as à faire?
Omar: Il y a un important match d’échecs sur internet.
En lettres arabes:
.محمد: بقى معانا شوية
.عمر: لا، ما نقدرش. راني زربان
محمد: أشنو عندك؟
عمر: كاين واحد لماتش مهم ديال الشطرنج ف لانتيرنيت
Fr7ân فرحان veut dire content, heureux,… Ca vient du verbe de l’arabe littéraire fari7a فرح qui est fr7 en darija. Fr7âna فرحانة est le féminin de cet adjectif, et fr7ânîn فرحانين est le pluriel.
Il y a ceux qui se posent souvent l’inévitable question existentielle: C’est quoi le bonheur? Ou encore: Suis-je heureux? Et il y a ceux qui sont tout pleinement et tout simplement heureux, comme: The Happy Face Spider, l’araignée au visage content.
Credit: National Geography
Tout comme les lézards extraordinaires dont je vous ai déjà parlé, cette araignée (rtîla) est réelle et pas photoshopée. Vous savez comment elle s’appelle en Hawaiien? Nananana makakiʻi. C’est vrai en plus, c’est une araignée de nananana ! (Ca me rappelle la vidéo de mana-mana). Son nom scientifique est: Theridion grallator.
Les spécialistes disent que ces « motifs » de visage content ont pour but d’éloigner les oiseaux pour qu’ils ne mangent pas les araignées. Comme vous pouvez voir sur les photos ci-dessus, les détails des visages différent… il y en a ceux qui ont l’air d’avoir des dents, et d’autres à qui on peut voir un semblant de nez.



سبحان الله العظيم

Le mot d�aujourd�hui est propos� par une lectrice de ce blog, Cheryl. Le mot est Bn�n ????, et �a signifie d�licieux! Le f�mnin de cet adjective est: bn�na.
Quand un d�licieux repas est servi, vous direz en marocain: mmmm, had sh-shi bn�n!
??? ???? ????!
En arabe classique: h�dha ladh�dh! �
En fran�ais: Miam miam, c�est d�licieux!
Pas toutes les langues ont un �quivalent pour �miam miam�, mais voici quand m�me cette phrase dans quelques langues de plus :
En anglais: Yummy, this is delicious!
En berb�re: Imm�m lkh�r ad!
En Slov�nien: Njami, to je slastno!
En Urdu: Mazaydaar hai
En allemand: Das ist lecker!
En chinois: Mei wei ke kou! : ????
En Filipino: Ang sarap nito!
En italien: E buonissimo!
En portugais : Est� delicioso !
En turc : Vay be bu cok lezzetli!
En georgien: Pena germeli ari !
En finnois: Nam, t�m� on herkullista !
En su�dois: Det �r l�ckert!
En polonais: pyszne!
En Romanien: E delicios !
En russe: Eto ochen’ vkusnoe! – ??? ????? ???????
En japonais: ?-,????????
En espagnol : Est� delicioso !
Ca fait 22 langues en total! Merci � tous mes amis qui m�ont donn� un coup de main avec les traductions.