<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vocabulaire Arabe Marocain</title>
	<atom:link href="http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vocabmarocain.com</link>
	<description>Un mot de marocain par jour - Vocabulaire de darija marocaine</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Nov 2008 09:08:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Mot 120 &#8211; môsîqâ موسيقى</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=169</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=169#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 23:29:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=169</guid>
		<description><![CDATA[
Môsîqâ موسيقى est musique en arabe marocain et en arabe classique. Le mot musique lui même vient du mot grec: mousikê, qui sonne un peu trop comme môsîqâ.
La façon informelle de dire môsîqâ est lmmâsq لماسق.  On peut même parler de conjugaison, le verbe étant: tmôsq تموسق,  écouter de la musique.
Animusic va changer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><a href="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/120-mosiqa-music2.jpg" title="120-mosiqa-music2.jpg"><img src="http://www.moroccanvocab.com/wp-content/uploads/2008/05/120-mosiqa-music2.jpg" alt="120-mosiqa-music2.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Môsîqâ </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">موسيقى</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">est <em>musique </em>en arabe marocain et en arabe classique. Le mot musique lui même vient du mot grec: <em>mousikê,</em> qui sonne un peu trop comme <strong>môsîqâ.</strong><em><br />
</em>La<strong> </strong>façon informelle de dire<strong> môsîqâ </strong>est <strong>lmmâsq </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">لماسق</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.  On peut même parler de conjugaison, le verbe étant: <strong>tmôsq</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">تموسق</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">,  écouter de la musique.<u1:p></u1:p></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><a href="http://www.animusic.com" target="_blank"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic</span></a><span style="font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">va changer la façon avec laquelle vous &#8220;regardez&#8221; la musique. Voici quelques unes de mes favorites:</span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Animusic &#8211; Pipe Dream 2<o:p></o:p><br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/v9ySRK3poq8"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v9ySRK3poq8" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Pogo Sticks<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/Srf3RcgCTRU"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Srf3RcgCTRU" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Resonant Chamber<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/iHdonNOJk0o"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iHdonNOJk0o" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Aqua Harp<code></code></span><br />
<code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/Cgt4DEBQy50"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Cgt4DEBQy50" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><code></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Animusic &#8211; Acoustic Curves<br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/OROAGNbsikQ"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OROAGNbsikQ" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Je vous laisserai découvrir le reste, il y&#8217;en a plein!<u1:p></u1:p></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=cCGvbZdCVFE/span%3E%3C/p%3E%3Cp%3E%3Cspan%20style=" lang="EN-GB"><u1:p></u1:p></a></span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=169</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 119 &#8211; Kdba كدبة</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=167</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=167#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 23:27:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Divers]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=167</guid>
		<description><![CDATA[

 Kdba كدبة est un mensonge en arabe marocain, ça vient du verbe de l’arabe classique: kedhba كذبة.
Mentir = Kdb كدب en darija, kadhiba كذب en arabe classique.
Menteur = Kddâb كداب en darija, kâdhib كاذب en arabe classique.
Menteuse = Kddâba كدابة en darija, kâdhiba كاذبة en arabe classique.
Kdôb كدوب est mensonges ou le fait de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab.jpg" title="119-liar-kddab.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab.jpg" title="119-liar-kddab.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/119-liar-kddab.jpg" alt="119-liar-kddab.jpg" height="346" width="355" /></a></p>
<p class="MsoNormal"> <strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Kdba </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">est <em>un mensonge</em> en arabe marocain, ça vient du verbe de l’arabe classique: <strong>kedhba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كذبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">.<br />
<em>Mentir</em> = <strong>Kdb </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كدب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, <strong>kadhiba</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كذب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<br />
<em>Menteur</em> = <strong>Kddâb </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كداب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, <strong>kâdhib</strong> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كاذب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<br />
<em>Menteuse</em> = <strong>Kddâba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كدابة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, <strong>kâdhiba </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="DE">كاذبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Kdôb</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدوب</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">est <em>mensonges</em> ou le <em>fait de mentir</em> en darija. Il y aussi un autre synonyme pour ça, c’est <strong>zz3t </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">الزعت</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Mensonge blanc </span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span> </span>est une expression qui existe aussi en darija: <strong>kdba bîDa </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">بيضة</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">, c&#8217;est-à-dire un petit ou innocent mensonge. Mais y’a-t-il vraiment de petits mensonges ? Ou comme certains disent : depuis quand existent-ils des couleurs de mensonges ?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Il y a aussi l’expression <strong>kdbat abrîl </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كدبة</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">أبريل</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">, pour <em>le poisson d’Avril</em>.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Voici un petit menteur. Remarquez comment il ferme ses yeux au moment de… la vérité !</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><a href="http://youtube.com/watch?v=RaKGdlZRFNA" target="_blank"><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://youtube.com/v/RaKGdlZRFNA"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://youtube.com/v/RaKGdlZRFNA" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Traduction de la vidéo en français:</span></u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p><br />
Mère: Brian?<br />
Brian: Quoi?<br />
Mère: Brian?<br />
Brian: Quoi?<br />
Mère: As-tu bu la limonade orange?<br />
Brian: Non, je n’ai pas bu de limonade.<o:p></o:p><br />
Mère: Tu n’as pas bu la limonade orange?<o:p></o:p><br />
Brian: Non!<o:p></o:p><br />
Mère: Mais… Qui l’a bu?<o:p></o:p><br />
Brian: C’est Kelly:<o:p></o:p><br />
Mère: Kelly a bu la limonade orange, et toi tu n’as pas bu de limonade orange?<o:p></o:p><br />
Brian: Non!<o:p></o:p><br />
Mère: Et tu en es sûr ?<o:p></o:p><br />
Brian: Oui!<o:p></o:p><br />
Mère: Et tu n’es pas entrain de mentir à maman?<o:p></o:p><br />
Brian: Noooon!<o:p></o:p><br />
Mère: Donc c’est juste que… ton frère l’a bu?<o:p></o:p><br />
Brian: Oui!<o:p></o:p><br />
Mère: Ton frère a bu toute la limonade orange?<o:p></o:p></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
Brian: Oui!</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Traduction de la vidéo en darija:<o:p></o:p></span></u><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mâma: Brian?<br />
Brian: Ashnô?<br />
Mâma: Brian?<br />
Brian: Ashnô?<br />
Mâma: Shrbtî lmônâdâ lliîmôniyya?<br />
Brian: llâ, anâ mâ shrbt 7ttâ mônâdâ.<o:p></o:p><br />
Mâma: Mâ shrbtîsh lmônâdâ lliîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: llâ!<o:p></o:p><br />
Mâma: walakin… shkôn llî shrbhâ?<o:p></o:p><br />
Brian: Kelly.<o:p></o:p><br />
Mâma: Kelly howwa llî shrb lmônâdâ llîmôniyya, w ntâ mâ shrbtî 7ttâ mônâdâ lîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: llâ!<o:p></o:p><br />
Mâma: Wash mt2akkd?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<o:p></o:p><br />
Mâma: W mâshî katkdb 3lâ mama?<o:p></o:p><br />
Brian: Llâaaa!<o:p></o:p><br />
Mâma: Hiyya… khôk shrbhâ?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<o:p></o:p><br />
Mâma: khôk shrb koll shî lmônâdâ llîmôniyya?<o:p></o:p><br />
Brian: Ah!<br />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--><o:p></o:p></span><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Transcription en alphabet arabe:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal" align="right"><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.ماما: براين<o:p></o:p><br />
براين: أشنو؟<o:p></o:p><br />
ماما: براين</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
براين: أشنو؟<o:p></o:p><br />
ماما: شربتي لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا، أنا ما شربت حتى مونادا</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: ما شربتيش لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: ولكن&#8230; شكون اللي شربها؟<o:p></o:p><br />
براين: كيلي</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: كيلي هو اللي شرب لمونادا الليمونية، و نتا ما شربتي حتى مونادا ليمونية؟<o:p></o:p><br />
براين: لا.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: واش متأكد؟<o:p></o:p><br />
براين: آه</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: و ماشي كتكدب على ماما؟<o:p></o:p><br />
براين: لاااااا</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: هي&#8230; خوك شربها؟<o:p></o:p><br />
براين: آه</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">.</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p><br />
ماما: خوك شرب كل شي لمونادا الليمونية؟<o:p></o:p><br />
</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">براين: آ</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">ه</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=167</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 118 &#8211; Zrbân زربان</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=165</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=165#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 22:43:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adjectifs]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=165</guid>
		<description><![CDATA[

Zrbân ou mzrôb, adjectif masculin singulier en darija qui signifie: pressé. Ca vient du verbe zrb: agir rapidement, se presser.
Zrb 3lâ shî wâ7d est une expression qui veut dire que quelqu’un a agit trop vite pour que l’autre personne puisse avoir suffisamment de temps pour réagir. Ah 3lâ zrba, dirait cette dernière personne. Ca rime [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/117-zrban.jpg" title="117-zrban.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/117-zrban.jpg" title="117-zrban.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/05/117-zrban.jpg" alt="117-zrban.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Zrbân ou mzrôb, </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">adjectif masculin singulier en darija qui signifie: <em>pressé</em>. Ca vient du verbe <strong>zrb</strong>: <strong>agir rapidement, se presser.</strong><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p>Zrb 3lâ shî wâ7d </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">est une expression qui veut dire que quelqu’un a agit trop vite pour que l’autre personne puisse avoir suffisamment de temps pour réagir.<strong> Ah 3lâ zrba, </strong>dirait cette dernière personne. Ca rime aussi avec une personne qui <a href="http://www.vocabmarocain.com/?p=111" target="_blank">a <strong>jjbha</strong></a>.<strong><o:p></o:p></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></strong><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Dialogue situationnel:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p><span style="text-decoration: none"></span></o:p>En darija:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Mohamed: bqâ m3ânâ shwiyya.<o:p></o:p><br />
Omar: llâ, mâ nqdrsh. Rânî <strong>zrbân</strong>.<o:p></o:p><br />
Mohamed: ashnô 3ndk?<o:p></o:p><br />
Omar: kâyn wâ7d lmatch mohim dyâl sh-shtrnj f linternet.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">En français:<o:p></o:p></span></u></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Mohamed: Reste avec nous un peu.<o:p></o:p><br />
Omar: Non, je ne peux pas. Je suis pressé.<o:p></o:p><br />
Mohamed: Qu’est ce que tu as à faire?<o:p></o:p><br />
Omar: Il y a un important match d’échecs sur internet.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><u><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p><span style="text-decoration: none"></span></o:p>En lettres arabes:</span></u><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma"> <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">.</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">محمد</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">: </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">بقى</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">معانا</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">شوية</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">.</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">عمر</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">: </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">لا،</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">ما</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">نقدرش</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">راني</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">زربان</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">محمد</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">: </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">أشنو</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">عندك؟</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">عمر</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma">: </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كاين</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">واحد</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">لماتش</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">مهم</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">ديال</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">الشطرنج</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">ف</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">لانتيرنيت</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=165</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 117 &#8211; Ghbôr غبور</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=163</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=163#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 00:13:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Divers]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=163</guid>
		<description><![CDATA[ 
Ghbôr غبور  veut dire disparition ou absence, ça vient du verbe ghbr غبر  .
Petite conversation:
- Ash hâd lghbôr? آش هاد لغبور؟
Quelle longue absence! T’étais où ?
- Hânî m3â ddnyâ. هاني مع الدنيا
Bah… j’étais juste prise par la vie de tous les jours.
- Kîfâsh z3ma m3â ddnyâ? Jât 3ndk ddnyâ lddâr w shddâtk mn iddîk w ddâtk [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p> </o:p></span><br />
<strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Ghbôr </span></strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">غبور</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">veut dire disparition ou absence, ça vient du verbe <strong>ghbr </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma">غبر</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">.</p>
<p>Petite conversation:</p>
<p><strong>- Ash hâd lghbôr? </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">آش</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">هاد</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">لغبور؟</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
Quelle longue absence! T’étais où ?<br />
<strong>- Hânî m3â ddnyâ. </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">هاني</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">مع</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">الدنيا</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
Bah… j’étais juste prise par la vie de tous les jours.<br />
<strong>- Kîfâsh z3ma m3â ddnyâ? </strong></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Jât 3ndk ddnyâ lddâr w shddâtk mn iddîk w ddâtk ghbbrâtk?<o:p></o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">كيفاش زعمة مع الدنيا؟ جات عندك الدنيا للدار و شداتك من إيديك و داتك غبراتك؟</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Comment ça prise par la vie? “La vie” est venue frapper à ta porte et elle t’a prise par la main ou quoi?<br />
<strong>- B7âl dâk sh-shî. </strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">بحال</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">داك</span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> </span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">الشي</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
Un truc pareil.<br />
<strong>- Wâkhâ a lallâ, ilâ mâ bghîtîsh tgôlî, 3lâ râ7tk.<span> </span></strong></span><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">واخا أ للا. إيلا ما بغيتيش تقولي، على راحتك</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><span> </span><o:p></o:p></strong><br />
D’accord, mamazelle. Si tu veux pas me dire, c’est comme tu veux.</p>
<p></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Note:<br />
&#8220;<strong>Ghbr</strong>!&#8221; en impératif c’est “dégage!”.<o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=163</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 116 &#8211; Twingât طوينگات</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=160</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=160#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 09:05:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>
		<category><![CDATA[Vêtements et accessoires]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=160</guid>
		<description><![CDATA[

&#160;
Les boucles d’oreilles sont appelées Twâng طوانگ en darija marocaine, ou Twingât طوينگات
A Rabat, on les appelle zhhâqât زهاقات. zhhâgât زهاگات  ou zwâhg زواهگ.
En arabe classique, elles sont appelées 7alaqât حلقات ou aqrâT أقراط.





Les boucles d’oreilles puces sont appelées lbôlât لْبُولات. [Comme le pluriel de lampes]
Il n’y a pas d’âge précis pour faire percer les [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" title="116.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" title="116.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116.jpg" alt="116.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Les boucles d’oreilles sont appelées <strong><span style="font-family: Tahoma">Twâng</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">طوانگ</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija marocaine, ou <strong><span style="font-family: Tahoma">Twingât</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">طوينگات</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
A Rabat, on les appelle<s> <strong><span style="font-family: Tahoma">zhhâqât</span></strong> </s></span><strong><s><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهاقات</span></s></strong><span dir="ltr"></span><s><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>.</span></s><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> <strong><span style="font-family: Tahoma">zhhâgât </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهاگات</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>  </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">ou <strong><span style="font-family: Tahoma">zwâhg </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زواهگ</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">En arabe classique, elles sont appelées <strong><span style="font-family: Tahoma">7alaqât</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">حلقات</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span> ou <strong><span style="font-family: Tahoma">aqrâT</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أقراط</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span>.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" title="116-2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" title="116-2.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-2.jpg" alt="116-2.jpg" height="241" width="256" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Les boucles d’oreilles puces sont appelées <strong><span style="font-family: Tahoma">lbôlât </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْبُولات</span></strong><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span>. [Comme le pluriel de lampes]</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Il n’y a pas d’âge précis pour faire percer les oreilles des filles au Maroc, les parents décident de le faire quand ils veulent. Il est très rare de voir des garçons avec des boucles d’oreilles, car c’est interdit par la religion et pas apprécié par la culture.</span><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Je me rappelle que je voyais des petites filles avec des oreilles percées, mais au lieu de boucles, elles avaient des fils noués en boucles. En y repensant maintenant, je n’arrive pas vraiment à comprendre pourquoi on leur faisait ça. Etaient-elles trop pauvres pour pouvoir s’offrir des boucles d’oreilles ? Etaient-elles allergiques à l’or ou à l’argent mais voulaient quand même avoir des oreilles percées ? Etait-ce une sorte de période de test avant de porter de vraies boucles ? J’en sais rien !<br />
Je me suis faite percer les oreilles chez un bijoutier à un âge avancé, j’étais déjà au primaire, mais je ne me rappelle pas très bien l’outil utilisé. Je me rappelle juste que ça faisait un petit peu mal, et que j’avais le sentiment que mes oreilles étaient en feu. Mais j’étais une brave grande fille ! Les anciennes générations quant à elles se faisaient percer les oreilles en utilisant des aiguilles.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Quand on choisit ses boucles d’oreilles, on cherche un petit bijou de valeur, avec un côté esthétique, beau et attirant. Mais si des boucles d’oreilles manquent l’un de ces caractéristiques ? C’est le cas de ces drôles (moches) de boucles:</span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-3.JPG" title="116-3.JPG"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-3.JPG" title="116-3.JPG"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-3.JPG" alt="116-3.JPG" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></p>
<p align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://cgi.cafr.ebay.ca/Ground-Squirrel-Feet-Earrings-Sorta-Gross-Sorta-Cool_W0QQitemZ230225206954QQihZ013QQcategoryZ1340QQcmdZViewItem" target="_blank">Source </a></span></p>
<p align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">”Mais tu rends compte?” Aurait dit la maman de Jamel Eddebouz. Vous aurez carrément des petites pattes d’écureuil qui pendent de vos oreilles. Des pattes à doits longs effilés avec griffes, et poilus en plus s’il vous plaît ! Et quand vous ferez bouger votre tête, les petites pattes vous chatouilleront le cou. Mignon, non ? Je vois déjà quelques demoiselles qui en veulent de ces boucles « naturelles », allez déclarez-vous ! Elles ne sont même pas chères en plus.<br />
Mais, les filles, allez-vous vraiment tenter de porter un truc pareil ?<br />
Et la question aux monsieurs: aurez-vous l’audace d’offrir une paire rare de boucles comme celles là ?</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Pas moi en tout les cas, ni pour les porter ni pour les offrir. Au lieu de ça, je me suis achetée celles-ci :</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p> </o:p></span><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" title="116-4.PNG"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" title="116-4.PNG"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/116-4.PNG" alt="116-4.PNG" height="250" width="286" /></a></p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Tu sais que tu es une fille qui aime trop Internet, quand tu t’achètes des boucles d’oreilles seulement parce qu’elle sont appelées « boucles d’Email ».</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=160</wfw:commentRss>
		<slash:comments>22</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 115 &#8211; Danone دانون</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=155</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=155#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2008 21:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Manger]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=155</guid>
		<description><![CDATA[

Danone: mot masculin… Quoi? Ce n’est pas un mot vous dites? Certains?
Au Maroc, on n’a pas de mot “yaourt” en darija. Sérieux ! Danone a été fortement présent sur le marché longtemps, au point que dans l’esprit des marocains yaourt est égal à Danone. Actuellement, avec la présence d’autres marques sur le marché, les gens [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" title="115-1.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" title="115-1.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-1.jpg" alt="115-1.jpg" /></a></p>
<p><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Danone</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">: mot masculin… Quoi? Ce n’est pas un mot vous dites? Certains?</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Au Maroc, on n’a pas de mot “<strong><span style="font-family: Tahoma">yaourt</span></strong>” en darija. Sérieux ! <strong><span style="font-family: Tahoma">Danone</span></strong> a été fortement présent sur le marché longtemps, au point que dans l’esprit des marocains <strong><span style="font-family: Tahoma">yaourt</span></strong> est égal à <strong><span style="font-family: Tahoma">Danone</span></strong>. Actuellement, avec la présence d’autres marques sur le marché, les gens continuent à avoir le réflexe de dire <strong><span style="font-family: Tahoma">Danone</span></strong>. Je les entends souvent dire par exemple à <em><span style="font-family: Tahoma">môl l7ânôt</span></em> (l’épicier): “<em><span style="font-family: Tahoma">3Tînî 3âfâk wâ7d danone dyâl ljawda</span></em>” &#8211; </span></p>
<p><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">عطيني عافاك واحد دانون ديال الجودة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> [Donnez-moi s’il vous plaît un “Danone” de “Jawda”]. Jawda étant une autre marque de <strong><span style="font-family: Tahoma">yaourt</span></strong>, produite par le groupe Copag.</span></p>
<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" title="115-2.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" title="115-2.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/03/115-2.jpg" alt="115-2.jpg" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">La même chose arrive avec les marques de détergents: Tide et Omo. Les gens utilisent l’un pour l’autre, et même les épiciers vous donneraient Tide même si vous demandez Omo, et vice versa. “<em><span style="font-family: Tahoma">3Tînî wâ7d Tide dyâl Omo</span></em>” &#8211; </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">عطيني عافاك واحد تيد ديال أومو</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> [Donnez-moi s’il vous plaît un “Tide” de “Omo”], diraient certains.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=155</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 114 &#8211; bôghTTâT بوغطاط</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=152</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=152#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 16:50:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=152</guid>
		<description><![CDATA[

Image: Le Cauchemar de Johann Heinrich Füssli, 1802
« J’étais éveillée et consciente. J’ai sentis un lourd poids sur ma poitrine (ou comme si une sorte de créature était assise dessus), et je ne pouvais pas bouger. Je voulais me débarrasser de cette chose suffocante, mais je n’avais absolument aucun contrôle sur mon corps, et la chose [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/114.jpg" title="114.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/114.jpg" title="114.jpg"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/114.jpg" alt="114.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center" align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Image:<em><span style="font-family: Tahoma"> Le Cauchemar</span></em> de Johann Heinrich Füssli, 1802</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">« J’étais éveillée et consciente. J’ai sentis un lourd poids sur ma poitrine (ou comme si une sorte de créature était assise dessus), et je ne pouvais pas bouger. Je voulais me débarrasser de cette chose suffocante, mais je n’avais absolument aucun contrôle sur mon corps, et la chose était trop lourde pour que je puisse la faire bouger d’un centimètre. J’ai voulu crier à l’aide, mais je n’ai réussis à émettre aucun son. J’ai paniqué et pleuré… mais j’étais restée complètement silencieuse. C’était effrayant! » Ceci est un témoignage que j’ai souvent entendu, mais je n’ai pas vraiment saisis à quel point cette expérience pouvait être effrayante, jusqu’à ce que le “monstre” m’ait rendu une petite visite une fois… la seule et unique fois dans toute ma vie.</span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">On l’appelle au Maroc <strong><span style="font-family: Tahoma">bôghTTâT</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">بوغطاط</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, <strong><span style="font-family: Tahoma">baghrâr </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">باغرار</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> en berbère. En moyen orient, il est appelé <strong><span style="font-family: Tahoma">al-jâthôm </span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الجاثوم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>, qui est aussi un mot qui signifie “<strong><span style="font-family: Tahoma">cauchemar</span></strong>” en arabe classique. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">En réalité, <strong><span style="font-family: Tahoma">bôghTTâT</span></strong> est un état physiologique appelé: <strong><span style="font-family: Tahoma">la paralysie du sommeil</span></strong>. En arabe classique c’est: <strong><span style="font-family: Tahoma">shalal annawm</span></strong> </span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA">شلل النوم</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.<br />
<strong><span style="font-family: Tahoma">Qu’est ce que c’est que la paralysie du sommeil? Ou qu’est ce qu’on appelle bôghTTâT ?</span></strong></span><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">20% du sommeil est ce qu’on appelle du sommeil paradoxal, en anglais <em><span style="font-family: Tahoma">REM sleep</span></em> (Rapid Eye Movement). C’est la partie du sommeil durant laquelle les rêves se produisent. Et quand vous rêvez, le cerveau envoie des signaux à vos muscles pour se détendre complètement, de sorte que si vous rêvez que vous courrez à toute haleine, vous ne produirez pas les mêmes mouvements dans le lit en vous heurtant au mur. C’est en sortant ou entrant dans une phase de sommeil paradoxal que la paralysie du sommeil se produit. C’est un moment de déconnexion entre le cerveau et le corps, quand vous vous réveillez brutalement avant que votre cerveau ait ordonné à votre corps de revenir à son état normal, ce qui fait que la vous êtes totalement conscient, mais hallucinant.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Qualifier la paralysie du sommeil de monstre n’est pas arbitraire. Dans plusieurs cultures, les cauchemars et toutes formes d’attaques nocturnes ont toujours été associées à une présence de démons. De nos jours, certains croient même que la paralysie du sommeil n’est autre qu’un (attentat de) enlèvement par les extraterrestres !</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">[Voir les autres <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Paralysie_du_sommeil" target="_blank">références </a>culturelles à la paralysie du sommeil]</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">A peu près 50% de personnes ont vécu cette expérience de paralysie du sommeil au moins une fois dans leur vie. </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">En faites-vous partie ?</span><span lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=152</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WWW.vocabmarocain.COM</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=138</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=138#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 22:42:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hors sujet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[

www.vocab-marocain.blogspot.com devient www.vocabmarocain.com
Merci de mettre à jour vos abonnements aux flux RSS, liens favoris et blogrolls.
Bienvenue!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/vm.JPG" title="vm.JPG"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/vm.JPG" title="vm.JPG"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/vm.JPG" alt="vm.JPG" /></a></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana">www.vocab-marocain.blogspot.com devient www.vocabmarocain.com<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana">Merci de mettre à jour vos abonnements aux flux RSS, liens favoris et blogrolls.<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana">Bienvenue!<o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=138</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 113 &#8211; mikkiyât ميكيات</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=136</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=136#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 23:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Divers]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=136</guid>
		<description><![CDATA[

Les dessins animés sont arrosôm al-mota7arriakah الرسوم المتحركة en arabe classique. En darija, on dit aussi rrosôm lmota7arrika, ou tout simplement rrosôm.
Une autre dénomination des dessins animés est inspirée de Mickey Mouse, puisque beaucoup de marocains disent mikkiyât مِيكّيات pour toute sorte de dessins animés, sans avoir la tranche de Mickey dedans. Et il y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/1131.gif" title="1131.gif"></a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/1131.gif" title="1131.gif"><img src="http://www.vocabmarocain.com/wp-content/uploads/2008/02/1131.gif" alt="1131.gif" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Les dessins animés</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> sont <strong>arrosôm al-mota7arriakah</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرسوم المتحركة</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> en arabe classique. En darija, on dit aussi <strong>rrosôm lmota7arrika</strong>, ou tout simplement <strong>rrosôm</strong>.<u1:p></u1:p><o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Une autre dénomination des dessins animés est inspirée de <strong>Mickey Mouse</strong>, puisque beaucoup de marocains disent <strong>mikkiyât </strong></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مِيكّيات</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">pour toute sorte de dessins animés, sans avoir la tranche de Mickey dedans. Et il y en a qui disent par ironie, moquerie ou en blaguant <strong>mikh-khiyât</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مِيخّيات</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>. Appeler quelqu’un <strong>mikh-khî</strong>, ou un groupe de personnes <strong>mikh-khiyât</strong> est insultant, puisque ça implique que ces gens sont des poules, et toute sorte de choses négatives.<u1:p></u1:p><o:p></o:p></span><u2:p></u2:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Vers la fin des années 80 et début des années 90, les enfants marocains avaient seulement les deux chaînes nationales à regarder. Après l’école, tout le monde courait pour ne pas rater le rendez-vous quotidien des dessins animés à partir de 18 heures. Il y avait aussi le rendez vous hebdomadaire de <strong>Al-qanât aSSaghira</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">القناة الصغيرة</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (la petite chaîne), qui était diffusé tous les dimanches matin, et qui avait des activités diverses.<u1:p></u1:p><o:p></o:p></span><u2:p></u2:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><u1:p></u1:p>De nos jours, au 21ème siècle, ce n’est pas les chaînes de télé qui manquent. Les gamins zappent de Al-Jazeera pour enfants, à space toon ou encore mbc3 pour regarder des dessins animés quand bon ça leur chante. Ils sont sûrs de pouvoir trouver un dessin animé quelque part tant qu’ils réussissent à s’accaparer de la télé commande.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><u1:p></u1:p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Aujourd’hui, je voudrais partager avec vous certains dessins animés de mon enfance. J’ai passé toute la journée à chercher sur youtube et à faire revivre des mémoires précieuses en chantonnant les paroles des musiques de générique. Il y a certains dessins animés pour lesquels je me rappelle et du titre et du générique. Mais certains ont des titres qui me paraissent nouveaux, mais je les reconnais grâce au générique. Pour une petite minorité, je ne suis pas tout à fait sûre de les avoir regardé, mais il y a un étrange sentiment de familiarité qui naît en écoutant le générique.<o:p></o:p></span></p>
<p><u2:p></u2:p></p>
<p class="MsoNormal"><u1:p></u1:p><u2:p></u2:p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Je vous ai donc préparé une liste de 60 musiques de générique de dessins animés ayant accompagné les enfants marocains pendant des années, et les enfants du monde arabe en général. <u1:p></u1:p><o:p></o:p></span><u2:p></u2:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Maintenant merci d’attacher vos ceintures de sécurité, et de vous préparer pour ce voyage dans le temps. La machine du temps sera mise en marche dans quelques secondes. Je vous souhaite un agréable voyage.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Sali </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سالي</span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/31_GhNcP7Sg"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/31_GhNcP7Sg" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><br />
<span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> <strong><br />
</strong></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Moghamarât Sôzân <span dir="rtl" lang="AR-SA">مغامرات سوسان</span></span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/iXrZdP0ssWI"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iXrZdP0ssWI" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code><br />
<strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong>Bill wa Sebastien <span dir="rtl" lang="AR-SA">بيل و سباستيان</span></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://www.youtube.com/v/04jru0saA0I"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/04jru0saA0I" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><strong><span lang="FR">Attinnîno aSSaghîr </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">التنين الصغير</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=hTauHDnEMlc"><span> </span></a></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=SafinaGjILQ"><strong><span lang="FR">Captain Majed </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=SafinaGjILQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كابتن ماجد</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ibHHwGuFNRw"><span lang="FR">Lôlô aSSaghîra </span></a></span></strong><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ibHHwGuFNRw"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لولو الصغيرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=pdXRFw0J4VQ"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Alice fî bilâdi al3ajâ2ib <span dir="rtl" lang="AR-SA">أليس في بلاد العجائب</span></span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><a href="http://youtube.com/watch?v=pdXRFw0J4VQ"> </a></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=4dd6PLSysOk"><strong><span lang="FR">Qaryato attôt </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=4dd6PLSysOk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">قرية التوت</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=NdHO2Dvzx2M"><strong><span lang="FR">Môka môka </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=NdHO2Dvzx2M"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">موكا موكا</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=MPGNgUlPWHI"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Assanâfir</span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> <strong><span dir="rtl" lang="AR-SA">السنافر</span></strong></span></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <strong><br />
</strong></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=uB_WyZ6D6ZM"><span lang="FR">Robotan </span></a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=uB_WyZ6D6ZM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">روبوتان </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=05JrpS0DpGo"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Grendizer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><a href="http://youtube.com/watch?v=05JrpS0DpGo"><span dir="rtl">غرندايز </span></a></span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=5jrDoIckiYc"><strong><span lang="FR">Ferdy </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5jrDoIckiYc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فيردي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=LPQRGWf20KE"><strong><span lang="FR">Addibabato aTTayyibôn </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=LPQRGWf20KE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الدببة الطيبون</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=62KPxkcmpyM"><strong><span lang="FR">Addibabto aTTa2ira </span></strong></a></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=62KPxkcmpyM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الدببة الطائرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=_brfPAfCTF4"><strong>Lobna assarî3a </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_brfPAfCTF4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لبنى السريعة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=cM1TDi0Yj3A"><strong>Zahrato Albarârî </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=cM1TDi0Yj3A"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">زهرة البراري</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=1uZ44hQ57LE"><strong>Fatâto lmarâ3î</strong> </a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=1uZ44hQ57LE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فتاة المراعي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
</span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=sTG3i8S5eYc"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Alfatâ annabîl</span></a></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=sTG3i8S5eYc"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الفتى النبيل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=-M3O5GvnRyI"><strong>Roben Hood </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=-M3O5GvnRyI"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">روبن هود</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=tEzH4WAVyao"><strong>ArrawDato alkhadrâ2 </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=tEzH4WAVyao"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الروضة الخضراء</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=_8h-E2zXEIk"><strong>Soqôro Al2arD </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_8h-E2zXEIk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">صقور الأرض</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=cavXAF1xERo"><strong>Annamiro almoqanna3 </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=cavXAF1xERo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">النمر المقنع</span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><strong>A7lâm wa fara7 </strong></a></span><a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أحلام و فرح</span></strong></a><a href="http://www.youtube.com/watch?v=05MzUlnAIIA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=_6MCaehYmOc"><strong>Ibnatî l3azîza râwiya </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=_6MCaehYmOc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ابنتي العزيزة راوية</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=TjGFCfLuszA"><strong>ADDarbato aSSâ3iqa </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=TjGFCfLuszA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الضربة الصاعقة</span></strong></a><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=D_8Czb3st-g"><strong>Sala7ifo anninjâ </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=D_8Czb3st-g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سلاحف النينجا</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=YkAjoEV9-9g">Almâsato azzarqâ2 </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=YkAjoEV9-9g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الماسة الزرقاء</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=MQh_EK24zDE">Sa7ibo aDH-DHilli aTTawîl </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=MQh_EK24zDE"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">صاحب الظل الطويل</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Z3ust28yHh4"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Moghamarât Zîna wa na77ôl </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات زينة و نحول</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=jomaSD4_PEQ">Sindibâd </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=jomaSD4_PEQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سندباد</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=RBN8vgokiUA">Kalemero </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=RBN8vgokiUA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كاليميرو</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Vorm_Xl07tw">Mawkli </a></span></strong><a href="http://youtube.com/watch?v=Vorm_Xl07tw"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ماوكلي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=lH3bCgXLFTk"><strong>ASSayâdo aSSaghîr </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=lH3bCgXLFTk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصياد الصغير</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=2moQILkbBCk"><strong>Siwaro al3asal </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=2moQILkbBCk"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سوار العسل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=k8MEPyZo6KE"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Arraghif al3ajib </span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرغيف العجيب</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=qs984YKv0eI"><strong>7ikâyato al3amâliqa </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=qs984YKv0eI"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">حكاية العمالقة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=BrGT6DX83Vo"><strong>Moghâmarâto sonbol </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=BrGT6DX83Vo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات سنبل</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=622GOaH7Rn8"><strong>Alfawâkih </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=622GOaH7Rn8"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الفواكه</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=4O4D8id3B84"><strong>Moghâmarâto 7anîn </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=4O4D8id3B84"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات حنين</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=w8ddA5ArrOo"><strong>La7no al7ayât </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=w8ddA5ArrOo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لحن الحياة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=HPf5N7ukHdA"><strong>Reemy</strong> </a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=HPf5N7ukHdA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ريمي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> et la chanson <a href="http://youtube.com/watch?v=HZZWlZO48vk"><strong>Anti Al2amân</strong></a> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=fwjMqwY34Sc"><strong>Arramyato almoltahiba </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=fwjMqwY34Sc"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الرمية الملتهبة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=5ASgvbVBZdM"><strong>Marôkô aSSaghîra </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5ASgvbVBZdM"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ماروكو الصغيرة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=Yzb8dQP-cS4"><strong>Madrasto Alkung fu </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Yzb8dQP-cS4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مدرسة الكونغ فو</span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><br />
<a href="http://youtube.com/watch?v=6xROpyrAkco"><strong>Simba </strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=6xROpyrAkco"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سيمبا</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong></a><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=Yz6KV6Oowus"><strong><span lang="FR">Almo7aqqiq Conan </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Yz6KV6Oowus"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">المحقق كونان</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=tYaeK2ffVh4"><strong><span lang="FR">Pokemon </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=tYaeK2ffVh4"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">بوكمون</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=Sot5u7UY1DU"><strong><span lang="FR">AbTâlo addijitâl </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=Sot5u7UY1DU"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أبطال الديجيتال</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=-9Ej4GN-0Ug"><strong><span lang="FR">Anâ wa akhî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=-9Ej4GN-0Ug"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أنا و أخي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><br />
<strong><a href="http://youtube.com/watch?v=QgFu3xJxsO0"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Moghâmarât Sasuki <span dir="rtl" lang="AR-SA">مغامرات سازوكي</span></span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=2UHl3B4tIaQ"><strong><span lang="FR">Moghâmarât kôkî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=2UHl3B4tIaQ"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات كوكي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=0ketGaoB3pg"><strong><span lang="FR">Safînato al-2aSdiqâ2 </span></strong></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=0ketGaoB3pg"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سفينة الأصدقاء</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=TtRb5eCXYAA"><strong><span lang="FR">Assayyida mil3aqa</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=TtRb5eCXYAA"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">السيدة ملعقة</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=5aqX9YBOMU0"><strong><span lang="FR">Ka3bôl</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=5aqX9YBOMU0"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">كعبول</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=FSBrmHoBFos"><strong><span lang="FR">Ri7lat al3ajâ2ib </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=FSBrmHoBFos"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">رحلة العجائب</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=QwNUfJU_dyA"><strong><span lang="FR">Ra3d al3imlâq </span></strong></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=QwNUfJU_dyA"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">رعد العملاق</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=25cDU5RZHmo"><strong><span lang="FR">AlbaTal khomâsî</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=25cDU5RZHmo"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">البطل خماسي</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=xNDPGax9QAY"><strong><span lang="FR">Fâris alfatâ ash-shojâ3</span></strong><span lang="FR"> </span></a></span><strong><a href="http://youtube.com/watch?v=xNDPGax9QAY"><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فارس الفتى الشجاع</span></a></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
</span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><a href="http://youtube.com/watch?v=UgbaYNEyb3g"><strong><span lang="FR">Al2a7lâm adh-dhahabiyya </span></strong></a></span><a href="http://youtube.com/watch?v=UgbaYNEyb3g"><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الأحلام الذهبية</span></strong></a><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><br />
</span></strong><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"></span></strong>  <span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><br />
Vidéo bonus:<br />
<strong>Moghâmarât Abî l7orôf </strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مغامرات أبي الحروف</span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><strong><span style="font-family: Tahoma"></span></strong><strong><span dir="rtl" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><code></code></p>
<p><code>
<object	type="application/x-shockwave-flash"
			data="http://youtube.com/v/IMpcaHyQdAw"
			width="425"
			height="350">
	<param name="movie" value="http://youtube.com/v/IMpcaHyQdAw" />
	<param name=wmode" value="transparent" />
</object></code></p>
<p><code></code><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><strong><br />
<!--[endif]--></strong></span><strong><span dir="rtl" style="font-family: Tahoma" lang="AR-SA"></span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=136</wfw:commentRss>
		<slash:comments>28</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mot 112 &#8211; lbrtqîz لبرتقيز</title>
		<link>http://www.vocabmarocain.com/?p=135</link>
		<comments>http://www.vocabmarocain.com/?p=135#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2008 18:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SimplyMoroccan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Divers]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire darija]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vocabmarocain.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[
Le portugal se dit d’une manière intéressante en darija marocaine. Il s’agit de lbrtqîz لبرتقيز! Et ça sonne proche du mot anglais “Portuguese” (portuguais). Quand j’ai entendu le mot brtqîz pour la première fois, je n’ai pas deviné tout de suite qu’il s’agit du Portugal, tellement ça sonne différemment de son nom en arabe classique [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://bp1.blogger.com/_eYuSXwUSTYE/R6TAZK-rnCI/AAAAAAAAAvo/fCH3RjFrIGQ/s1600-h/112.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img src="http://bp1.blogger.com/_eYuSXwUSTYE/R6TAZK-rnCI/AAAAAAAAAvo/fCH3RjFrIGQ/s320/112.png" style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5162462611549953058" border="0" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Le portugal se dit d’une manière intéressante en darija marocaine. Il s’agit de <strong>lbrtqîz</strong> </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لبرتقيز</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>! Et ça sonne proche du mot anglais “Portuguese” (portuguais). Quand j’ai entendu le mot <strong>brtqîz</strong> pour la première fois, je n’ai pas deviné tout de suite qu’il s’agit du Portugal, tellement ça sonne différemment de son nom en arabe classique :al-bortoghâl </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">البرتغال</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">Généralement, les noms de pays en darija ressemblent à leurs noms en arabe classique, avec des voyelles en moins ou des différences de prononciation :<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">Maroc: lmghrib </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لمغرب</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, al-maghrib </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">المغرب</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en arabe classique.<o:p></o:p></span><br />
<st1:country-region st="on"><st1:place st="on"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">France</span></st1:place></st1:country-region><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"> : Fransâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فْرنسا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, faransa </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">فَرَنسا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Suisse: swîsra </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سويسرا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, idem en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Egypte: MiSr </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">مصر</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, idem en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Inde: lhnd </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْهْنْد</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, al-hind </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الهند</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Australie: Ustrâlyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أستراليا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija,, idem en arabe classique.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p> </o:p>Voici des exemples de pays dont les noms en darija sont différents de l’arabe classique :<o:p></o:p></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma"><o:p></o:p>Chine : sh-shînwâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الشّينوا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija,, aSSîn </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصين</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Italie: TTâlyân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الطاليان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija,, iTâlyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">إيطاليا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Allemagne: lalmân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لالْمان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, almânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">ألمانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Les Etats-Unis de l’Amérique: ou l’Amérique tout court, lmîrîkân </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">لْميريكان</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma">en darija, Amrîkâ <span> </span></span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">أمريكا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en arabe classique.<o:p></o:p><br />
Espagne : sbânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">سْبانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><em><span style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></em><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="DE">ou SSblyôn </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">الصبليون</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en darija, isbânyâ </span><span dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA">إِسبانيا</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="AR-SA"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <span> </span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB">en arabe classique.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.vocabmarocain.com/?feed=rss2&amp;p=135</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
