Ghbôr غبور veut dire disparition ou absence, ça vient du verbe ghbr غبر .
Petite conversation:
- Ash hâd lghbôr? آش هاد لغبور؟
Quelle longue absence! T’étais où ?
- Hânî m3â ddnyâ. هاني مع الدنيا
Bah… j’étais juste prise par la vie de tous les jours.
- Kîfâsh z3ma m3â ddnyâ? Jât 3ndk ddnyâ lddâr w shddâtk mn iddîk w ddâtk ghbbrâtk?
كيفاش زعمة مع الدنيا؟ جات عندك الدنيا للدار و شداتك من إيديك و داتك غبراتك؟
Comment ça prise par la vie? “La vie” est venue frapper à ta porte et elle t’a prise par la main ou quoi?
- B7âl dâk sh-shî. بحال داك الشي
Un truc pareil.
- Wâkhâ a lallâ, ilâ mâ bghîtîsh tgôlî, 3lâ râ7tk. واخا أ للا. إيلا ما بغيتيش تقولي، على راحتك
D’accord, mamazelle. Si tu veux pas me dire, c’est comme tu veux.
Note:
“Ghbr!” en impératif c’est “dégage!”.
14 comments so far